Один раз - не Тегомасс! © Ekateja
По наводке Рене читаю фанф на ингрише по РёПи. Там сложные фразы, которые трудны для моего понимания. Поэтому обращаюсь к переводчику Гугла.
Понятно, что муть он выдает ту еще, но хотя бы можно сообразить, что за слова использовались в предложении.
Тут я выделила абзац и закинула в переводчик.
Я долго таращила глаза на то, что получилось!
Зацените сами!
Обычное предложение, которое собственно и без перевода понятно:
ryo is left lying on the ground, wondering what the fuck just happened.
И что мы имеем в переводе (наберите воздуха в грудь):
... и читайте
Мляяя, я умир))))) Культура - это наше все!
Понятно, что муть он выдает ту еще, но хотя бы можно сообразить, что за слова использовались в предложении.
Тут я выделила абзац и закинула в переводчик.
Я долго таращила глаза на то, что получилось!
Зацените сами!
Обычное предложение, которое собственно и без перевода понятно:
ryo is left lying on the ground, wondering what the fuck just happened.
И что мы имеем в переводе (наберите воздуха в грудь):
... и читайте
Мляяя, я умир))))) Культура - это наше все!
щелк-щелки нужный тебе текст переведется сам собой.... но боги, когда оно переведется... блин... это страшно... к этому нужно морально готовиться... и иметь рядом с собой подушку, чтобы от твоего дикого ржача не перепугать соседей...о дааа, было и такое, ты права)))))
как вспомню, как я фанфики раньше переводила, а потом в приступе валялась от смеха))))))
Все переводчики - это зло!)))))